Trvalo mi několik let, než jsem knížku napsala a nakreslila k ní ilustrace. Při mém zaměstnání a později se dvěma malými dětmi to nebyl úplně snadný úkol.
Od spánkového deficitu, mixování červené řepy a utírání nudlí, přes odhánění pomocníků se zelenou fixou, práci po večerech a nocích u kuchyňského stolu, až po lámání pastelek a skvrny, skvrnky a fleky od čokolády, kafe a vína. /
It took me several years to write the book and draw the illustrations. With my job and later with two small children, it was not an easy task.
Teď ale vidím, že to byla ta jednodušší část cesty. Knížku si vydávám sama a ráda bych, aby každý, kdo mi v závěru tohohle velkého nápadu pomáhá, dostal náležitou odměnu.
Nejvíce prostředků půjde na samotný tisk knížky. Dále je potřeba ocenit pana grafika, kterému svítily oči, když jsme se bavili o krásně zpracovaných knihách. Moje ilustrace upravil pro tisk a udělal také sazbu textu. Nemluvě o sdílení jeho celoživotních zkušeností v oboru. Paní korektorka hodiny přemýšlela nad textem a pomohla mi vyprávět Vám příběh jednoduše a s lehkostí. A konečně pan fotograf. Mám velké štěstí, že ho dobře znám a můžu si dovolit ho zaplatit v kupě rohlíčků s makovou náplní.
Za cílovou částku mi tiskárna vyrobí asi 400 knížek. Pokud se vybere o fous víc, vesele budeme moci poslat do světa o trochu větší dávku radosti v tištěné podobě. /
But now I see that it was the easier part of the journey. I am publishing the book myself and I would like everyone who helps me in the finalization of this great idea to receive a proper reward. Most of the funds will go to the printing of the book itself. It is also necessary to appreciate the graphic designer, whose eyes lit up when we talked about beautifully crafted books. He adapted my illustrations for printing and also did the typesetting of the text. The proofreader thought about the text for hours and helped me to tell you the story in a simple way. And finally, the photographer. I am very lucky that I know him well and can afford to pay him by a pile of poppy seed rolls.
The printer will produce about 400 books for me for the target amount. If a little more is collected, we will be able to send a little more joy in printed form into the world.
Jaká knížka bude?
Nejkrásnější! V tvrdých sametově jemných deskách a v šité vazbě. Akorát tak velká, aby v ní vyniklo 24 barevných dvoustránkových ilustrací, a přesně tak malá, aby Vás netlačila, když hned po jejím přečtení usnete spolu s dětmi ve společné posteli. Takže přesně 23,5 cm x 23 cm. /
What will the book be like?
The most beautiful! In hard covers and sewn binding. Just big enough to show off the 24 pieces of colorful double-page illustrations, and small enough not to weigh you down if you fall asleep in the bed with your children right after reading it. So exactly 23.5 cm x 23 cm.
O čem vypráví?
Že každý z nás je důležitý a má na světě své místo. Konkrétně o jedné holčičce z Afriky, která sní o tom, co smí prý dělat jen kluci. O jednom stromu, který je jiný než ostatní a cítí se moc sám. Tihle dva se potkají a předají si mnoho dobrého. Strom zjistí, jak krásný pocit je někomu pomoci, holčička zas pochopí, že ne všechno jde hned a že na splnění velkých snů se vyplatí si počkat. /
What is it about?
It says that each of us is important and has his or her place in the world. Specifically, about a little girl from Africa who dreams of what they say only boys are allowed to do. About a tree that is different from the others and feels very alone. These two meet and share many good things. The tree discovers how wonderful it feels to help someone, while the little girl understands that not everything comes immediately and that it is worth waiting to make big dreams come true.
Moc Vám děkuji za veškerou podporu! /
Thank you so much for your great support!